Collage de Pierre-Jean Varet
Article paru dans la revue du lycée Gabriela Mistral (Arroyomolinos) destinée aux élèves et à leur famille.
Galicismos
A veces, pensamos que estudiar un
idioma es difícil y que cuesta mucho aprender vocabulario. De lo que no somos
conscientes es que sabemos mucho más de lo que creemos.
¿Quién no ha visto los anuncios
de perfumes o de bombones en los que, en un ambiente sensual y mágico, una
dulce voz susurra con un acento divino las palabras: “J’adore”, “La vie est
belle”, “Trésor”, “Poison (veneno)”, “Ange ou démon”, “Mon chéri (cariño mío),
“Merci”?
Hasta el propio idioma castellano
adoptó varios galicismos (extranjerismos derivados del francés e incorporados
al castellano) a lo largo de los siglos para referirse a objetos y conceptos
que no existían en castellano.
Un sector importante es el de la
gastronomía, cómo no. Todos reconoceremos las palabras siguientes escritas con
grafía francesa: gourmet, baguette, croissant, pâté, foie gras, fondue,
soufflé, quiche, ratatouille (pisto), crêpe, champagne, buffet, canapé etc…
Otro sector, el de la moda: pantalon, pantoufle, corset, gabardine,
boutique, prêt-à-porter, beige, chic, évasé, jacquard, paillettes
(lentejuelas), rétro, vichy etc…
En arte, encontramos las palabras siguientes : collage, papier mâché, art
brut, découpage, impressionnisme, fauvisme, gouache, cliché, valse, rondeau,
luthier, vedette, amateur, vaudeville, le festival de Cannes etc…
Citaremos otras palabras más : raquette, le Tour de France (!!),
complot, déjà vu, dossier, laissez-faire, le carnet, le bricolage, le garage, la
guillotine ( !), chapeau (chapó) etc…
¿Y qué me decís de las canciones?
De los años 60-70, nos sonarán todas
las canciones de Edith Piaf (La vie en rose, Je ne regrette rien (no me arrepiento
de nada)), de Jacques Brel: Ne me quitte pas (no me dejes) y otras como: Sous
le ciel de Paris, Les feuilles mortes, Poupée de cire, poupée de son, Je t’aime moi non plus y más
recientemente : Voyage, voyage ; Ella, elle l’a, Désenchantée, Moi
Lolita, Alors on danse y la frase muy, muy famosa : « Voulez-vous
coucher avec moi ce soir? » (¿quiere usted acostarse conmigo
esta noche?) de la canción en inglés « Lady Marmelade » de
Labelle en 1975.
Estaréis de acuerdo conmigo que
sabéis mucho francés, ¿verdad?
Animaros a estudiar una segunda
lengua extranjera, os enriquece…
Algunos ejemplos de palabras francesas en nuestro entorno:
J'adore de Dior de Jean-Jacques Annaud dans la galerie des glaces (Versailles)
Ange ou démon
Ne me quitte pas de Jacques Brel
Poupée de cire, poupée de son France Gall, Eurovision, 1965
Alors on danse Stromae
Vanessa Bize.
Algunos ejemplos de palabras francesas en nuestro entorno:
J'adore de Dior de Jean-Jacques Annaud dans la galerie des glaces (Versailles)
Ange ou démon
Ne me quitte pas de Jacques Brel
Poupée de cire, poupée de son France Gall, Eurovision, 1965
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire